Talaalbadrou alayna- Youssef Islam

Publicités

Leave a comment »

Exemple d’un Choix Libre de la Religion de Paix !

 Salam Islami

 

Un homme scientifique tchèque
choisit l’Islam, religion de Paix et de Vérité,

après trente cinq ans de recherches et de méditation
des textes de la Bible, des Evengiles, et du Coran.

Cliquer pour voir la vidéo, en deux langues: Anglais et Arabe

 

Salam Islami

***

Leave a comment »

La Clef du Bonheur !

Salam Islami 


La Clef du Bonheur !

 Ce poème est dédié au Professeur Roger ROBIN GAEL,
pour son joli commentaire d’amitié sincère
concernant mon poème : « Le Retour de L’Amour ! ».

Pour La Paix, et seulement pour La Paix toujours,
Moi, je sèmerai partout les graines de l’Amour !
Dieu, Allah, « As Salam », Le Clément, Le Seigneur,
Le Coran, Son Livre Saint, est la clef du Bonheur !


La Bible, L’Evangile, ces deux Livres Sacrés et Saints
Couronnés par Le Coran, pour Dieu, ne sont qu’Un !
Mais l’homme, l’être le plus horrible et le plus hostile,
En a fait des chiffons et des pages inutiles !

Le message divin d’origine dans ces trois Livres,
Condamne très fermement à jamais cet homme ivre,
Qui a fait de lui-même son idole offensive triste
Qu’il adore nuit et jour dans un hymne terroriste !

Le Coran n’a jamais été guide des vampires.
Il est la clef qui ouvre pour La Paix tous les cœurs !
Il n’a jamais combattu le pire par le pire !
Il a été et il est la clef du bonheur ! 

Taza, Vendredi 30 Décembre 2005
Salamdag-Jelloul DAGDAG
Poète de La Paix pour Tout Le Monde

***
 Commentaire du Poète ROBIN GAEL
_________________________________________________________________________________________
    ROBIN GAEL a écrit le 31/12/2005 à 18:51

Bonjour Salamdag.Merci pour la réponse à mon message.’La clef du bonheur’ est un poème digne d’un humaniste du XXI è siècle.Il faudrait vraiment qu’il y ait plus de poètes comme toi en Occident, en Orient, en Amérique , en Afrique, en Asie , en Océanie, voire en Patagonie, en tout cas sur toute notre pauvre planète exangue, pour que les terroristes de tous poils en viennent à de meilleurs sentiments, eux qui n’ont toujours pas compris que les six milliards cinq cents millions d’habitants de la terre font partie de la meme famille, qu’ils ont la meme origine et qu’ils ont le meme Dieu qu’ils l’appellent Yaveh, Dieu, Allah, l’etre suprème, Shiva, Bagatavi, Aton ou Rè.
Quand les ignares comme Zarkhaoui, Benladen ou Bush et quelques autres l’auront compris, notre situation s’améliorera rapidement.
Amicalement et mes meilleurs voeux de bonheurs répétés en poésie pour l’année solaire nouvelle 2006 ou l’année lunaire 1427.
Amicalement
Roger

_________________________________________________________________________________________ 
Aller voir le poème précédent commenté 
Le Retour de l’Amour !
***

Vendredi-Samedi-Dimanche!

A  chaque religion son jour préféré :

1- Pour l’Islam, c’est le Vendredi !
2- Pour le Judaïsme, c’est le Samedi !
3- Pour le Christianisme, c’est le Dimanche !

***
C’est ce que précise le nom de ce site.
Pour que les humains soient tolérants,
il faudrait que leurs langues, parlées ou écrites, le soient aussi.
Le mot d’esprit n’est autre qu’un mot prononcé ou écrit,
à une seule différence:
Le mot écrit est plus libre que le mot d’esprit !
Pour savoir pourquoi et comment,
essayez de lire mon mot d’esprit avant qu’il ne soit écrit
!
Est-ce que cela est possible ?

Oui !

Mon secret vous sera dévoilé à une et une seule condition :
 » me dire la vérité, la pure vérité, sans crainte,
de ce que vous cachez, vous aussi, derrière votre mot d’esprit !
« 

?

Pour lire ma réponse, visitez mon site VraisSensDag
 Cliquez ci-dessus, sur Vendredi, ou Samedi, ou Dimanche
ou sur les trois jours en même temps
 
…et collaborez pour la Paix de toutes les religions,
de toutes les nations, de tous les peuples, de toutes les communautés,
de toutes les tribus, et de tous les individus!
Essayez de méditer à fond, de mieux comprendre l’Islam
et ses obligations Divines,
avant de le choisir, si vous êtes athée,
avant de vous y convertir, si vous pratiquez une autre religion.
Votre liberté de croire ou non en Dieu ( Allah ) n’aura son Vrai Sens
qu’après votre décision définitive pour ou contre!

BONNE CHANCE !

***

Le Symbole Vivant de la Paix !
رمز السلام الحي : تجمّع إنساني عالمي

Nous voulons la Paix dans le Monde Entier !
نُريد السلام في العالم أجمع

***

Amitié Sincère pour l’Amour d’Allah !

***

Leave a comment »

Le Retour de l’Amour !

 

Amitié Sincère pour l'Amour d'Allah !

 

Le Retour de l’Amour !

Ce poème est dédié à mon cher ami Théodore KRIEGER
pour sa merveilleuse Carte de Noël 2005 ( Boules du Bonheur )
et à tous nos amis chrétiens à l’occasion de leur fête de Noël.

Arrêtez tout de suite toutes vos bombes.
Dégagez et videz toutes les tombes.
Réveillez tous les morts de bonne heure !
Effacez toutes les nuits de terreur.

C’est le jour du retour de l’Amour,
Pour nos voeux et nos boules de bonheur,
Le soleil brillera pour toujours,
Car la Foi a vaincu toute l’horreur !

Plus de guerre, plus de haine sur la terre !
Joie et Bonheur explosent sous la mer !
C’est la bombe pacifique sans dégâts !
Le procès approuvé sans débats !

Tous les cœurs serviteurs de La Paix,
Sont venus pour fêter le retour.
Très heureux, très joyeux, satisfaits,
Ils s’embrassent dans les bras de l’Amour !

Théodore, le leader du bonheur,
A bien voulu que la joie explose,
Pour ouvrir pour la paix les portes closes,
Soulager les esprits et les coeurs!

Juifs, Chrétiens, Musulmans, ou athées ;
Tout le monde est soumis à sa foi ;
Et chacun marchera sur sa voie,
Qu’il soit béni par Dieu ou gâté.

Mais l’Amour, le mystère de la vie,
Qui rassemble dans sa cour ses amis,
Qui a toujours la puissance de séduire,
Et qui sème sur nos lèvres ses sourires,

Finira par convaincre ses adeptes
Qu’aimer Dieu c’est la fête de la fête !
Et que vivre dans la vie sans espoir,
C’est choisir de mourir dans le noir !***

Salamdag- Jelloul DAGDAG
Taza ( Maroc )- Vendredi 23 Décembre 2005

***

Commentaire du Poète ROBIN GAËL
_________________________________________________________________________________________

  ROBIN GAEL  a écrit le 24/12/2005 à 20:24

Magnifique poème, superbe ode à l’amour humain à travers les peuples, les cultures, les religions. Sois en remercié par un ancien coopérant d’Oujda qui a enseigné au lycée Ibn Adelaziz et a corrigé le bac français à Meknes et à Rabat.
Amicalement
Roger
______________________________________________________________________________

Aller voir l’autre poème commenté par ROBIN GAEL

La Clef du Bonheur !

***

Leave a comment »

Nulle contrainte en religion!

بسم الله الرحمن الرحيم

لا إكْراهَ في الدّينِ ، قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الغَيِّ

Nulle contrainte en religion!

There is not compulsion in religion!

*******

 Al-Baqara(2)  Ayat No: 256

لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ
قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدمِنَ الْغَيِّ
فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ
فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا
وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

2.256. Nulle contrainte en religion ! Car le bon chemin s’est distingué de l’égarement. Donc, quiconque mécroît au Rebelle tandis qu’il croit en Allah saisit l’anse la plus solide, qui ne peut se briser. Et Allah est Audient et Omniscient.
2.256 . There is no compulsion in religion . The right direction is henceforth distinct from error . And he who rejecteth false deities and believeth in Allah hath grasped a firm hand hold which will never break . Allah is Hearer , Knower .

*******

5 minutes introduction to islam

 

Embrasser l’Islam, ou se convertir à l’Islam,
c’est accepter, après avoir bien compris et bien médité à fond,
tous les règlements et toutes les conditions
d’une bonne croyance musulmane,
de signer un contrat à vie avec cette religion choisie de bon gré!

Il serait, donc, impossible de revenir sur ce Contrat,
ou de changer sa religion sans être soumis à de graves punitions!

Ce n’est pas une question de liberté, c’est une question de fidélité,
puisque personne ne vous oblige de devenir musulman!

Avant de signer le Contrat moral et exécutif,
vous restez toujours libre de choisir!

Mais quand vous aurez choisi l’Islam,
vous ne serez plus libre de changer!
Ce n’est pas un jeu d’enfant!

Un contrat sanctionne toujours tout accord
entre deux associés soucieux de préserver réciproquement
les droits de chacun d’eux.
Si des conflits surgissent après,
il serait du rôle de tribunaux compétents d’y remédier!

C’est toujours la Justice qui y oblige.

CONCLUSION

Celui qui n’accepterait pas cette condition primordiale
du Contrat de l’Islam, ferait mieux de ne pas le contracter!

Selon le Coran, ceci est la seule interprétation possible
de l’expression:  » la_Ika_ha  Fiddi_n « 
Nulle contrainte en religion!

BIEN AVANT LE CONTRAT

***

Je vous présente, ci-dessous, l’exemple très brillant,
d’un homme scientifique célèbre qui ne s’est converti à l’Islam
qu’après une longue recherche, et une méditation profonde
qui lui ont révélé qu’il était déjà musulman sans le savoir!

Qu’Allah le bénisse!

  Le Scientifique de la République tchèque Converti à l’Islam
Scientist From Czech Republic Converts To Islam -A Must See

 

 Cliquer sur le lien ci-dessous pour voir la même vidéo
accompagnée de commentaires en langue Arabe
Un tcheque se convertit à l’Islam

***

Comments (2) »

Illusion ou Confusion?!

   Allah, Gardien de la Paix!

  IIlusion !?         

ou

confusion !?

  
***

Frères Occidentaux,
Européens et Américains,

Ne confondez pas Islam et Musulmans.

La religion n’est jamais responsable des actes de ses adeptes pratiquants; l’homme, en général, est souvent exposé à de graves erreurs, les Oulama, Imams et Foqaha, eux aussi n’en sont pas épargnés. Leurs gaffes peuvent être parfois les plus graves!

Donc, au lieu d’accuser le Coran, accuser ceux qui l’ont mal interprété. Utilisez les moyens et les outils adéquats, pour mieux méditer et comprendre le texte Coranique dans sa langue d’origine, l’Arabe.

Ceci est la seule façon d’être sûr d’avoir mieux compris le Message Divin. N’est-ce pas le vrai sens qui mène vers le chemin de la Paix Universelle?
Essayez-le, donc, pour vous libérer d’urgence de toute illusion et de toute confusion.

***

Cordialement:

Jelloul DAGDAG
Poète de la Paix
pour Tout le Monde

***

Tout traducteur
est un menteur !

Celui qui prétend pouvoir traduire le sens exact d’un mot ou d’une expression d’une langue, sous toutes ses formes, dans son contexte d’origine, à une autre langue, maternelle ou étrangère, est un grand menteur !

Il n’y a pas de traduction qui puisse superposer le sens, la syntaxe, le style, le contenu historique, psycologique, social, religieux…etc, à une autre langue, bien qu’elle soit de même origine que la langue thème ou version. Tel est le cas, par exemple, des langues latines.La preuve est que les français, par exemple toujours, ont préféré d’utiliser beaucoup de mots et d’expressions qui ont pu envahir leur société dans leur contexte d’origine anglaise, au lieu de les traduire.Le mot arabique palestinien  » Intifada  إنتفاضة  » a subit le même sort. Aucune langue, autre que la langue Arabe, ne pourrait traduire le sens exact de ce mot!

Webmaster: Salamdag

***

Attention !

Impossible de traduire
le terme : terrorisme, en arabe!

( ceci est le résumé très succinct du résultat de ma recherche
présentée en détail dans mon communiqué: Bayane Haqyqah
dont vous trouverez la traduction française sur ce site très prochainement.)

***

Définition du terrorisme

d’après les faits et les actes exécutés à travers le monde
depuis la guerre préventive
déclarée par le Chef des USA Mr George Bush

          ]Le terrorisme est une action criminelle diabolique qui extermine les innocents pour terroriser des soupçons absents et inconnus, susceptibles d’être enrobés dans l’inconscient de l’ennemi imprévu. Il est, donc, nécessaire et primordial, de déclarer une nouvelle guerre mondiale préventive sans se soucier ni des lois internationales, ni des droits de l’homme. Le terrorisme est une forme nouvelle d’une guerre contemporaine raciste sans frontières etsans précédent : c’est ( La Guerre AméricanoSionistOccidentale ) , la guerre GASO* qui est plus redoutable que le Nazisme des SS, et qui vise à exterminer tous les constituants de la civilisation du monde oriental dont les peuples doivent se soumettre aux lois du plus fort, à lamondialisation sionistaméricaine, et céder leurs biens du sol et du sous-sol aux peuples de l’oncle Sam, sans protester ni contester! [. J.DAGDAG

____________

 *GASO sous-entend : Guerre pour s’emparer du Gaz et du Pétrole de l’Orient.

***

? Arabisation ou traduction


   Il est bien possible, parfois, que le sens d’un terme d’une langue étrangère soit impossible à traduire par un terme de la langue arabe. Si c’est le cas, on doit recourir à la transcription alphabétique du mot: c’est-à-dire »arabiser » au lieu de traduire. Tel est le cas du terme:   terrorisme, qui devait être transcrit en mode arabique de la façon suivante 

تِرُرِسْم

 Dans un même cas, on doit, parfois, franciser le mot arabe dont le sens est impossible, ou même très difficile à traduire en français. Tel est le cas du terme »intifada«  qui a été transcrit dans toutes les langues internationales: intifada, en tenant compte de l’alphabet de la     langue/version et de son accent vocal

 إنتفاضة   

      Les Oulama musulmans, et sutout, les linguistes experts dans leur domaine, sont restés     passifs, inactifs, et très indifférents envers la traduction incorrecte du terme: terrorisme, lacune, gaffe grossière commise même par certains leaders d’entre eux  très connus à travers le monde et toujours présents sur les chaînes de TV, et partout où ils se  trouvent pour prêcher la religion de l’Islam 

   Ce sont ceux-là, donc, qui doivent s’excuser d’Urgence à Allah et à Son Livre Saint et Sacré: Le Coran ! Ce sont eux qui ont incité, involontairement, des dessinateurs européens à caricaturer la personne du Prophète Mohammad . Ce sont eux, aussi, qui ont encouragé le lobby américanosioniste à accuser le Coran d’être le code des terroristes ! Et ce sont eux qui  ont refusé, jusqu’à présent, de corriger leur lacune boulversante 

   Je le dis solennellement à haute voix.  J’étais le premier dans le monde à intervenir, en faveur de toute l’humanité, de tout l’univers, et non seulement en faveur des musulmans, j’en remercie vivement Allah, le Grand Seigneur  Clément, Miséricordieux, et le Plus Puissant
et j’en suis reconnaissant et très fier
J’ai publié, depuis plus de trois ans, mon commentaire
explicite: Bayane Haqyqah , en arabe, où j’ai bien  démontré
par des preuves incontestables
vérifiées et admises par beaucoup de savants et intellectuels
que le terme Arabe Coranique 

إرهاب

Ir’hab

signifiait tout à fait le contraire du sens voulu
traduit en arabe pour définir le terrorisme

Cliquer sur l’image pour lire le texte intégral original
de « Bayane Haqyqah » en langue arabe 

 
تص�ي� مفهوم المصطل� العربي : إرهاب

La traduction de ce Communiqué , en Français et en Anglais, est en cours de préparation

   ?Qui, donc, doit s’excuser?    Et à qui doit-il s’excuser   

  ***

 Quand toutes les portes sont closes, l’autocritique s’impose !- JDAG

***

?! Le Coran victime des Oulama

***


Le mot « terrorisme » est impossible
à traduire en langue arabe

ir’hab إرهاب
n’est pas du tout le mot qui convient
***

Vous trouverez sur ce blog
la meilleure explication
très bien détaillée
et largement commentée
*

Vous pourrez aussi participer aux débats
sur ce sujet aux forums Salamdag

***

cigogne

Merci pour votre collaboration

*

Votre ami pour l’Amour d’Allah

Jelloul DAGDAG
Poète de la Paix pour Tout le Monde

Leave a comment »

Langage Cordial!

Trois Colombes de Paix!

Langage Cordial !

Notre langue impuissante ne décrit que l’image,
Floue et vague d’une vérité cachée sous les sous.
Quand tes larmes envahissent tes yeux comme un orage,
Et ta souffrance crie au secours tout le monde fou; 
 

Le ciel noir réunit dans ses bras tes nuages.
Je perçois bien ton malheur profond dans mon coeur,
Et je vois dans tes larmes se baigner mon malheur.
Mais ma langue très déçue, s’évadait dans mon corps,


Epuisée de chercher ce qui est faut, ce qui est vrai;
Ne pouvant résister sans relâche à mon sort,
S’engouffrait dans la nuit très profonde des méfaits,
M’abandonne comme un feu d’artifice et s’endort !


Vers le nord, vers le sud et l’ouest, ma boussole
Dirigeait pas à pas mon bateau vers la Paix.
Je poussais jusqu’au fond le volant sans arrêt;
Et l’oiseau qui chantait la chanson du bonheur,


Regardait dans mes yeux alarmés la frayeur;
Malheureux, me frôlait de ses ailes et s’envole !

Dans ses yeux je voyais un éclair de bonheur,  

S’effacer peu à peu, et céder à l’horreur.


Pourquoi – lui dis-je – mon ami, tu changes de chemin ?
Sans dire aucun mot, ses ailes m’envoient un message :
‘ 
Ecoutez, comprenez, s’il vous plaît, ce langage :
Moi aussi, mon ami, je suis plein de chagrin.

 

C’est mon coeur qui m’a dit, sans retouche ni couleur,
Ce que font le malheur et l’horreur dans ton coeur.
Et sans que tu parles, sans fumée, sans odeur,
Je comprends ce que dit dans tes yeux la douleur !

 ***

Jelloul DAGDAG ( Salamdag ) – Poète de La Paix  
Taza (Maroc) Vendredi 25 Novembre 2005

Cliquer pour voir les autres poèmes de Salamdag 

Leave a comment »